Фразы на китайском языке
  1. MEEST CHINA
  2. Фразы на китайском языке

FAQ - ФРАЗЫ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Я - Мистер Чин, ваш главный советник по шопингу и доставке. Есть вопросы? На этой странице вы найдете ответы на них.

Фразы на китайском языке

Фразы на китайском языке (5)

Есть ли _ цвет в наличии? – _的有现货?(вставьте нужный)

Есть размер _ в наличии? – 现货有_号吗?(вставьте нужный)

Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL. – 请告诉我XL对应的尺寸是多少

Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке.- 我就要用箭头标出来的这样的货物

Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ? – 请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?

Цена указана за одну штуку или за комплект? – 这是一件还是一套的价 ?

Сколько штук в комплекте ? – 一套里有几件?

Вы делаете скидку при покупке __ вещей ? (вставить количество вещей) – 从您这买____个东西有折扣吗?

Когда товар будет на скидке, как раньше? – 什么时候货能像原来一样到我们库房?

Можете ли Вы продать товар по прошедшей акции за ___ ю? – 您这货能像原来的活动价__元给我吗?

За какую цену вы можете продать товар? – 到底多少钱能卖?

Вы можете доставить товар бесплатно при покупке___ вещей? (вставить количество вещей) – 从您这买____个东西能包邮吗?

Можно ли уменьшить стоимость доставки до ___ ю? – 快递费___元可以吗?

Сколько вы возьмете за доставку при покупке ___ штук? – 我买___个的话快递要多少钱?

Добрый день!
Поскольку моя посылка весит более 2 кг, я хочу воспользоваться бесплатной доставкой курьерской службы ZTO благодаря моему партнеру Meest China. Для того, чтобы курьер приехал к вам и забрал мою посылку, пожалуйста, свяжитесь по этому адресу:

Phoenix
QQ 491178454 and 970054840
tel:+8618924181583.

Никаких оплат вам вносить не нужно!
Спасибо большое!

Перевод: 您好!我的物流商中乌融盛速递有限公司与中通快递合作,如果我的包裹2公斤以上30公斤之内,货值不超168美金我准备使用中通快递免费上门取件的业务,为了快递员过去你们那边取件,请您联系并确认细节:

Phoenix
QQ 970054840 或 491178454
tel:+8618924181583.(同微信号)

这个业务的费用由中乌融盛承担,谢谢!

Вы выслали заказ одной посылкой или несколькими? – 你给我是发一个包裹还是几个?

Если посылок несколько, то сообщите все трекинг-номера. – 如果是几个包请给我所有的单号、

Данных о заказе нет в логистике, помогите найти посылку. – 网上没有包裹信息,请给我找到包裹在哪里

Добрый день!
По данному трек – номеру _______, который вы предоставили, посылка не поступила на склад. Не смотря на это, по отслеживанию видно, что посылка доставлена получателю. Пожалуйста, вышлите фото накладной с подписью, что посылка принята получателем. Спасибо! – 您提供的快递单号……仓库没收到了,但是跟踪信息显示收件人已经收到了此快件。请提供收件证明,谢谢!

Номер______ не отслеживается – _______ 这单号网上看不到。

Сообщите, какой службой вы отправили заказ. Надо отследить доставку заказа. – 请告我是发的哪家快递我需网上查询。

Трекинг-номер ___, который вы мне дали, не отслеживается. – 你给我的单号___________网上看不到

Дайте пожалуйста правильный номер. – 请给我正确的单号。
или
Уточните номер накладной – 请给准确单号

По номеру ________ не отслеживается вручение – 这单号__________ 没有追踪信息

Выясните у курьерской службы, где заказ. – 请联系快递确认我的包裹在哪里。

Пожалуйста, обязательно сообщите мне все треки, если отправите мой заказ несколькими посылками. – 请一定告诉我所有的单号,如果不是发一个包裹。

Какие именно товары Вы отправили в посылке с треком № ____? Пожалуйста, укажите ссылки на эти товары. –
在单号是____的包裹里发了哪些货?
请把这些货物的链接发给我、

Мне необходимо знать какие товары Вы отправили в каждой из посылок. – 我需要知道每个包裹里您都发了哪些货。

Вы отправили мне не тот размер. – 你发的不是我定的号码

Я хочу поменять товар на нужный размер. – 我需要换成我定的号码

Напишите адрес, куда вам отправить товар. – 请给我您的收件地址

Я хочу вернуть вам товар и вернуть свои деньги обратно. – 我想将货退给您,请别忘了给我退款

Мне нужен _ размер (_ вставить нужный размер) – 我需要__号的

Вы прислали мне _ размер (_ вставить нужный). – 您给我发的是__号的

Обмен товара за ваш счет. – 换货运费由你出

Обменяйте товар, так как есть видимый брак. – 要换的货有明显的问题、

Перед отправкой своего товара – проверьте его на наличие брака пожалуйста. Не присылайте мне товар, если он с дефектами. –
请发货前仔细检查,有问题的不要发货。

Здравствуйте!
Можете ли вы продлить срок доставки на 7-10 дней?
Мой партнер в Китае получил ваш груз, и они отправили мне товар, но товар все еще находится на пути в нашу страну. Как только я получу товар, я немедленно проверю его. Если все товары верны, мы немедленно дадим благоприятный комментарий.
Надеюсь вы меняли о чем идет речь!
Спасибо!

Перевод: 您好!
可否把收货时间延长7-10天?
我在中国的伙伴已经收到了您寄的货,并且他们已经将货寄给了我,但是货物还在寄往我们国家的路上,一旦我收到货物,我会马上核实,如果所有的商品都正确无误,我们马上给好评的哦~
望理解!
谢谢!

Есть частые случаи, когда в заказ входит только один вид товара определенного количества штук, например 10 кружек синего цвета. Но на склад в Гуанчжоу доставляется 9 синих кружек и 1 красная. Почему? Причиной такого отличия является отсутствие наличия нужного товара у продавца. В этом случае он кладет в посылку другой товар, который у него есть, без предупреждения покупателя.

Чтобы избежать таких ситуаций пересорта, рекомендуем Вам в комментарии к заказу указывать, что в случае отсутствия нужного Вам товара, никакая замена на другой Вас не интересует, и если такая ситуация возникла, обязательно ставить Вас в известность и ожидать дальнейших пожеланий.

На китайском языке такая просьба выглядит так:

您好 请告诉我 还要多长时间才能寄出?

请不要弄错了 别的款式我不需要。 请发货之前再确认物品有没有毛病,是否符合我选的颜色及尺码。

如果少货断货请通过旺旺聊天儿系统告诉我。如果没有这种,别的尺寸不符合我的要求 不要寄给我。 谢谢配合!

Перевод: Добрый день! Скажите, пожалуйста, сколько времени потребуется, чтобы отправить посылку?

Пожалуйста, придерживайтесь всех деталей заказа. Мне не нужны иные конфигурации/цвета товара, отличные от заказанных. Пожалуйста, проверьте его перед отправкой для того, чтобы увидеть нет ли проблем с содержимым в заказе и совпадает ли цвет и размер, которые я хочу получить.

Если данного товара нет в наличии, сообщите мне об этом через чат-систему. Не заменяйте заказ товарами, которые не соответствуют моим пожеланиям и не отправляйте их. Благодарим за сотрудничество!